Sunday, April 10, 2016

Ransom-ware


I have seen a few instances of ransom-ware locally.  The more systems that you tie together, with more people using them, the more likely you are to fall to an attack.  Some of the attacks on corporate systems are much more sophisticated than most will see.  However, it does not take much time to ruin your day if your system is exploited.

From the comments in the article: "It turns out, security is really, really hard. You just won't believe how vastly, hugely, mind- bogglingly hard it is. I mean, you may think it's hard to lock down your flat, but that's just peanuts to securing large corporate IT systems." --dio82Ars Praefectus

Read more:
http://arstechnica.com/security/2016/04/ok-panic-newly-evolved-ransomware-is-bad-news-for-everyone/

One a Day - Proverbs 14

EnglishLatin
141A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
142He that walketh in the right way, and feareth God, is despised by him that goeth by an infamous way.ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
143In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
144Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
145A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
146A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
147Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
148The wisdom of a discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
149A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
1410The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
1411The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
1412There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
1413Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the ends of joy.risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
1414A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
1415The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
1416A wise man feareth, and declineth from evil: the fool leapeth over, and is confident.sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
1417The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
1418The childish shall possess folly, and the prudent shall look for knowledge.possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
1419The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
1420The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
1421He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
1422They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
1423In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
1424The crown of the wise, is their riches: the folly of fools, imprudence.corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
1425A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
1426In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
1427The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
1428In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of the people the dishonour of the prince.in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
1429He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
1430Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
1431He that oppresseth the poor, upbraideth his maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
1432The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
1433In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
1434Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
1435A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
http://www.latinvulgate.com/lv/verse.aspx?t=0&b=22&c=14

Sunday, April 3, 2016

One a Day - Proverbs 13

Yes, I do read my own posts before I post them.  I wish that I had posted this one yesterday as I had not forgiven someone a trespass and so tossed a verbal stone at them.

EnglishLatin
131A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, heareth not when he is reproved.filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur
132Of the fruit of his own month shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua
133He that keepeth hi mouth keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala
134The sluggard willeth, and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur
135The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur
136Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
137One is as it were rich, when he hath nothing and another is as it were poor, when he hath great riches.est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit
138The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor, beareth not reprehension.redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet
139The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur
1310Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia
1311Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand, shall increase.substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur
1312Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh, is a tree of life.spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens
1313Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur
1314The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis
1315Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago
1316The prudent man doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam
1317The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas
1318Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof shall be glorified.egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur
1319The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala
1320He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
1321Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona
1322The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris
1323Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered without judgment.multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio
1324He that spareth the rod, hateth his son: but he that loveth him, correcteth him betimes.qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit
1325The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis

http://www.latinvulgate.com/lv/verse.aspx?t=0&b=22&c=13