Sunday, April 10, 2016

One a Day - Proverbs 14

EnglishLatin
141A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
142He that walketh in the right way, and feareth God, is despised by him that goeth by an infamous way.ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
143In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
144Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
145A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
146A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
147Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
148The wisdom of a discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
149A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
1410The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
1411The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
1412There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
1413Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the ends of joy.risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
1414A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
1415The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
1416A wise man feareth, and declineth from evil: the fool leapeth over, and is confident.sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
1417The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
1418The childish shall possess folly, and the prudent shall look for knowledge.possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
1419The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
1420The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
1421He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
1422They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
1423In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
1424The crown of the wise, is their riches: the folly of fools, imprudence.corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
1425A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
1426In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
1427The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
1428In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of the people the dishonour of the prince.in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
1429He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
1430Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
1431He that oppresseth the poor, upbraideth his maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
1432The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
1433In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
1434Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
1435A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
http://www.latinvulgate.com/lv/verse.aspx?t=0&b=22&c=14

No comments:

Post a Comment